这些翻译简直完美!

这里就记一些见到的漂亮翻译吧!

怦然心动Flipped

Luckily I didn’t have to answer. He just grinned and said, “Some of us get dipped in flat, some in satin, some in gloss…” He turned to me. “But every once in a while you find someone who’s iridescent, and when you do, nothing will compare.”

陈常歌将其译为:

我很高兴自己不用回答这个问题。他只是笑了笑,接着说道:“有人住高楼,有人在深沟。有人光万丈,有人一身锈。世人千万种,浮云莫去求。斯人若彩虹,遇上方知有。”

文章作者: Sheey
文章链接: https://sheey.moe/article/perfect-translations/
版权声明: 本博客所有文章除特别声明外,均采用 CC BY-NC-SA 4.0 许可协议。转载请注明来自 Sheey的小窝